No exact translation found for إجازة الحمل والوضع

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic إجازة الحمل والوضع

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le congé prénatal et le congé postnatal durent chacun 56 jours civils.
    وتستمر إجازة الحمل والوضع لمدة 56 يوما تقويميا.
  • Depuis 2002, les allocations de grossesse et liées au congé de maternité, et les autres prestations parentales sont calculées sur la base des revenus de l'année précédente et soumis aux cotisations sociales.
    واعتبارا من عام 2002، تُحسب استحقاقات إجازة الحمل والوضع واستحقاقات الوالدية على أساس الدخل الذي كان يحصّل خلال السنة السابقة والذي كان خاضعا للضريبة الاجتماعية.
  • Une femme a droit à un congé payé annuel rémunéré avant ou immédiatement après un congé prénatal ou postnatal, suivant sa demande, quel que soit son temps de service pour l'employeur.
    وتمنح إجازة سنوية مدفوعة الأجر للمرأة قبل إجازة الحمل والوضع أو بعدها مباشرة، وذلك بناء على طلب منها، بصرف النظر عن الوقت الذي تكون المرأة قد عملته عند صاحب العمل.
  • Les employés ont de plus, conformément à d'autres exigences régies par la loi, droit à des prestations durant les vacances annuelles, les congés et la grossesse, au moment de l'accouchement et durant la maternité et en matière de soins à l'enfant, de recyclage, de qualification et de perfectionnement professionnel.
    وللموظفين الحق في الحصول على بدلات الرواتب أثناء الإجازات السنوية والعطلات، وإجازات الحمل، والوضع، والأمومة، ورعاية الأطفال وإعادة التأهيل،وتطوير المؤهل والمهنة في إطار المتطلبات الأخرى التي ينظمها القانون.
  • Les dispositions de la nouvelle loi sur le travail concernant la durée du congé prénatal et postnatal et la procédure de son calcul, ainsi que la durée du congé prénatal et postnatal supplémentaire, correspondent aux dispositions du Code du travail; l'ancienneté de ces normes et leur signification évidente pour la société empêche l'apparition généralisée d'erreurs dans le calcul du congé prénatal et du congé postnatal et permet aux femmes de prévoir la durée de ces congés.
    وأما نصوص قانون العمل الجديد الخاصة بطول مدة إجازة الحمل والوضع وطريقة حساب هذه الإجازة، والإجازات الإضافية للحمل والوضع، فهي تماثل ما كان موجودا في مدونة العمل؛ وبمراعاة طول مدة بقاء هذه النصوص ووضوح معناها أمام المجتمع فإنها لا تسبب خطأ في حساب تلك الإجازات وتسمح للأم بمعرفة مدة هذه الإجازات مقدما.
  • Le Code du travail (1998) protège les travailleuses en ce qui concerne la grossesse et le congé de maternité, Mais, en l'absence de mécanismes interdisant la discrimination à l'égard des femmes dans ces situations, il n'y a pas de procédure permettant un recours judiciaire en cas de discrimination avérée.
    ويحمي قانون العمال (1998) النساء العاملات في المسائل المتعلقـة بالحمل وإجازة الوضع.
  • La loi prévoit également qu'avant ou immédiatement après le congé prénatal et postnatal, la mère bénéficie à sa demande d'un congé annuel, quel que soit son temps de service auprès de l'employeur considéré.
    كذلك ينص القانون على أن تحصل المرأة قبل إجازة الحمل وإجازة الوضع أو بعدها مباشرة على الإجازة السنوية بحسب طلبها، بصرف النظر عن طول مدة الخدمة لدى صاحب العمل.
  • L'article 5 de la loi sur l'assurance maternité et l'assurance maladie prévoit que l'allocation de maternité est une prestation accordée et versée à une femme pendant la grossesse et après l'accouchement, si elle est absente de son travail et perd ainsi son salaire, ou si en tant que travailleuse indépendante elle perd son revenu.
    وتنص المادة 5 من قانون التأمين على الأمهات وضد الأمراض على أن إعانات الأمومة تدفع للمرأة طوال فترة إجازة الحمل والوضع إذا كانت تغيبت عن العمل وبالتالي لم يكن لديها مرّتب أو إذا كانت تعمل لحساب نفسها ولكنها لم تعد تحصل على دخل.
  • - Les employeurs qui offrent à des hommes et des femmes des contrats de durée déterminée pour remplacer les employées pendant toute la durée de leur congé de maternité, reçoivent une subvention égale à la contribution qu'ils versent au titre de l'assurance sociale pour la personne nouvellement recrutée.
    - أرباب العمل الذين يوظفون رجالاً أو نساءً كمستخدمين بموجب عقد محدد المدة ولكي يحل محل موظفين متغيبين عن العمل أو في إجازات حمل أو وضع يتلقون دعماً طيلة تلك الإجازات مساوياً لاشتراك التأمين من أجل التأمين الاجتماعي على المستخدمين الجدد.
  • Durant le mandat à l'étranger, les droits d'une femme diplomate concernant la grossesse, la naissance d'un enfant et le congé de maternité ne sont pas couverts par la réglementation existante.
    ولا تنظم اللوائح القانونية الحالية حقوق المرأة الدبلوماسية المتعلقة بالحمل والوضع وإجازة الأمومة، أثناء اضطلاع المرأة الدبلوماسية بمهامها في الخارج.